當地時間3月24日🧑🏿🎤🤯,捷克⏭、斯洛伐克地區漢學研究暨漢語教學研討會在考門斯基大學孔子學院舉行。來自捷克和斯洛伐克的漢學家🥦、漢語教學專家🃏、孔子學院教師等參加會議,就各自在漢語翻譯、漢語語料庫以及漢語教學方法研究開展研討➞。
考門斯基大學漢學系主任👰、考門斯基大學孔子學院外方院長貝雅娜(Jana Benicka)擔任會議主持,並以“一帶一路、16+1相關術語的斯洛伐克語翻譯”為題發言,對“中國夢”“小康社會”“和諧社會”“一帶一路”等詞匯的斯洛伐克語翻譯提出自己的見解。斯洛伐克科學院研究員唐怡夢以中國當代詩人宋琳🪔、趙四🕺🏻、張曙光為例👞,探討了將當代中文詩歌翻譯成斯洛伐克語中的難題。考門斯基大學孔子學院理事、漢語教學專家魯博士(LubosGajdos)介紹了正在進行的中斯語料庫研究工作進展情況以及在漢語教學中如何使用語料庫🧺。斯洛伐克漢語翻譯家米蘭(Milan Ivan)就漢語專業畢業生如何就業這一現實問題,結合自己公司的情況,發表看法。捷克帕拉茨基大學漢學家彼得(PetrJanda)就如何進行高級翻譯教學🚅,使學生能勝任漢語翻譯工作進行了討論。捷克帕拉茨基大學孔子學院前任外方院長吳大偉、帕拉茨基大學青年漢學家特蕾莎(Tereza Slamenkova)、考門斯基大學青年學者米洛斯(MilosProchazha)🥇、布拉提斯拉發孔子學院漢語教師高雅(Jana Krajciova)等對漢語教學方法、漢語教材編寫以及漢語翻譯研究等問題進行深入探討🕵🏼♂️。
每年舉辦一次地區性漢學研究暨漢語教學研討會是考門斯基大學孔子學院常規學術活動之一。此次研討會內容涉及漢語翻譯研究、語料庫研究和漢語教學方法研究等,漢學家們廣泛收集資料😰,運用嚴謹的科學方法考察論證🧑🦼➡️,與會者也對每一位發言者的研究成果進行熱烈討論。